Μία επιλογή 30 τίτλων από τον υπέροχο κόσμο της μεταφρασμένης λογοτεχνίας -όσο ενδεικτική και αν είναι- απευθύνεται σε πολλά διαφορετικά γούστα και απαιτήσεις. Άλλωστε, δεν θα μπορούσε να γίνει αλλιώς, αφού η πρόσφατη συναφής εκδοτική παραγωγή περιλαμβάνει σχεδόν τα πάντα: το μυστήριο, το έγκλημα, τον έρωτα, τα ανθρώπινα πάθη, την αυτοβιογραφία, τη μυθιστορία, την Ιστορία, το φανταστικό, το γκροτέσκο, την κλασική αφήγηση, τη μοντέρνα πειραματική συγγραφική προσέγγιση, την έντονα φιλοσοφική προδιάθεση, τη στοχαστική δεινότητα, τις πλέον απρόσμενες εμπειρίες. Και, βέβαια, μια τέτοια περιδιάβαση σε μυθιστορήματα παρμένα από τα ράφια της παγκόσμιας βιβλιοθήκης, αναμένεται να σας συναρπάσει. Καλή ανάγνωση και καλές γιορτές.
Μάλκολμ Λόουρι
Κάτω από το ηφαίστειο
Mετάφραση: Κατερίνα Σχινά
Εκδόσεις: Μεταίχμιο
Σελίδες: 648
Το έργο (που δημοσιεύτηκε το 1947) εκτυλίσσεται την Ημέρα των Νεκρών στο Μεξικό του 1938 και ακολουθεί την πορεία του Τζέφρι Φέρμιν, πρώην πρόξενου της Βρετανίας και ακραία αλκοολικού, κατά τη διάρκεια μιας τραγικής ημέρας. Ο κεντρικός χαρακτήρας είναι ένας βαθιά τραυματισμένος άνθρωπος που έχει παραδοθεί στον αλκοολισμό, με τον Λόουρι να αποτυπώνει τη διάβρωση της προσωπικότητας και των σχέσεων μέσα από την κατάχρηση αλκοόλ, αποτυπώνοντας πυρετικά την δική του εμπειρία, την υπαρξιακή αγωνία, τη μοναξιά και την αποξένωση. Τοποθετημένο στο Μεξικό του 1938, λίγο πριν την έναρξη του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, το έργο εμπεριέχει αναφορές σε παγκόσμια πολιτικά γεγονότα και εξετάζει την αποτυχία της κοινωνικής και ηθικής ευθύνης. Και ο Φέρμιν, από την πλευρά του, βρίσκεται παγιδευμένος στις επιλογές του, μη μπορώντας να ξεφύγει από τις ενοχές του για τις αποτυχημένες του σχέσεις και τις ηθικές του εκπτώσεις. Ένα αριστουργηματικό μυθιστόρημα της λογοτεχνίας του εικοστού αιώνα, μια ιδιοφυής λογοτεχνική σκιαγράφηση της ανθρώπινης συνείδησης όπου το παρελθόν καθορίζει ποικιλοτρόπως και συχνά απρόσμενα το παρόν, με τις σχέσεις των ηρώων να αποκαλύπτονται αποσπασματικά, σχεδόν παραισθητικά.
Ντον ΝτεΛίλο
Ζυγός
Μετάφραση: Αλέξης Καλοφωλιάς
Εκδόσεις: Gutenberg
Σελίδες: 717
Ένα μυθιστόρημα-σταθμός του Ντον ΝτεΛίλο, αλλά και της αμερικανικής λογοτεχνίας είναι ο «Ζυγός» που εκδόθηκε το 1988 – ένα έργο μυθοπλασίας βασισμένο στη δολοφονία του προέδρου των Η.Π.Α., Τζον Κένεντι, το 1963. Σε αυτό, καταπιάνεται με μια από τις πιο τραυματικές και μυστηριώδεις στιγμές της αμερικανικής ιστορίας, εστιάζοντας στη διαμόρφωση του ψυχισμού του Λη Χάρβεϊ Όσβαλντ, του φερόμενου ως δολοφόνου του Κένεντι, καθώς και στις σκοτεινές πτυχές των συνωμοσιών της εποχής. Παρουσιάζοντας το πολιτικό και κοινωνικό κλίμα της δεκαετίας του 1960, ο ΝτεΛίλο δημιουργεί ένα περίπλοκο αφηγηματικό δίκτυο, στο οποίο συνδέει διαφορετικούς χαρακτήρες που συνωμοτούν για να σκοτώσουν τον Κένεντι και να διαμορφώσουν την πολιτική ατζέντα της εποχής. Με αυτόν τον τρόπο, παρουσιάζει τη συνωμοσία όχι απλώς ως μια οργανωμένη επιχείρηση, αλλά ως απόρροια της ίδιας της ανθρώπινης φύσης και της επιθυμίας για εξουσία.
Ράσελ Μπανκς
Oh, Canada
Μετάφραση: Άννα Μαραγκάκη
Εκδόσεις: Πόλις
Σελίδες: 384
Ο διάσημος αριστερός ντοκιμαντερίστας Λέοναρντ Φάιφ υπήρξε ένας από τους 60.000 Αμερικανούς που διέφυγαν στον Καναδά για να αποφύγουν την επιστράτευση κατά τη διάρκεια του Πολέμου του Βιετνάμ. Ο Φάιφ, στα εβδομήντα οχτώ του πια, πεθαίνει από καρκίνο στο Μόντρεαλ και συμφωνεί να δώσει μια τελευταία συνέντευξη, όπου είναι αποφασισμένος να φανερώσει όλα του τα μυστικά, για να απομυθοποιηθεί η μυθοποιημένη ζωή του. Τη συνέντευξη θα κινηματογραφήσει ο φιλόδοξος σκηνοθέτης Μάλκολμ Μακλίοντ, μαθητής και φανατικός οπαδός του. Στα γυρίσματα συμμετέχουν η παραγωγός, ο διευθυντής φωτογραφίας και η ηχολήπτρια του Μάλκολμ, ενώ παρευρίσκεται και η σύζυγος του Φάιφ, η Έμμα. Όλοι αυτοί οι άνθρωποι, που θαύμαζαν απεριόριστα τον Φάιφ και το έργο του, καλούνται τώρα να αποκρυπτογραφήσουν και να κατανοήσουν τη σοκαριστική του εξομολόγηση. Ο Ράσελ Μπανκς μάς προσφέρει ένα τολμηρό βιβλίο για τη μυστηριώδη ζωή ενός ανθρώπου, όπως αποκαλύπτεται μέσα από τα θραύσματα του παρελθόντος του, που ξαναζωντανεύει με συναρπαστικό τρόπο.
Πωλ Όστερ
Μπαουμγκάρτνερ
Μετάφραση: Ιωάννα Ηλιάδη
Εκδόσεις: Μεταίχμιο
Σελίδες: 256
Η ζωή του Σάι Μπαουμγκάρτνερ έχει καθοριστεί από τη βαθιά, διαρκή αγάπη του για τη γυναίκα του, την Άννα, που σκοτώθηκε σε ένα ατύχημα πριν από εννιά χρόνια. Τώρα, στα εβδομήντα ένα του χρόνια, συνεχίζει να παλεύει για να ζήσει χωρίς εκείνη. Και το μυθιστόρημα ξετυλίγεται μέσα από τις μνήμες και τις ιστορίες που αναδύονται, πηγαίνοντάς μας πίσω στο 1968, τη χρονιά που γνωρίστηκαν ο Σάι και η Άννα, άφραγκοι φοιτητές στη Νέα Υόρκη, πίσω στην παθιασμένη ερωτική τους σχέση που κράτησε σαράντα χρόνια, και ξανά πίσω στα νεανικά χρόνια του Μπαουμγκάρτνερ, στο Νιούαρκ και τον πολωνικής καταγωγής πατέρα του, έμπορο παπουτσιών και αποτυχημένο επαναστάτη. Πρόκειται για το κύκνειο άσμα του μεγάλου Αμερικανού συγγραφέα: Μέσα από το πορτρέτο του Μπαουμγκάρτνερ, ο Όστερ καταφέρνει να εστιάσει σε όλα όσα απασχολούν την πλειονότητα των συγγραφέων σχετικά με τον έρωτα και το θάνατο – αλλά το κάνει με τον δικό του ιδιοφυή τρόπο.
Λουί-Φερντινάν Σελίν
Θάνατος επί πιστώσει
Μετάφραση: Ά. Αγγελίδης & Μ. Αγγελίδου
Εκδόσεις: Εστία
Σελίδες: 692
Στο επίκεντρο του μυθιστορήματος του σπουδαίου Γάλλου λογοτέχνη βρίσκονται οι σαρωτικές σκέψεις ενός γιατρού (alter ego του συγγραφέα) που πασχίζει να επιβιώσει στο Παρίσι. Αμετάφραστο μέχρι σήμερα, το έργο έχει χαρακτηριστεί σίκουελ του υποβλητικού (και αξεπέραστου) «Ταξιδιού στην άκρη της νύχτας», καθώς ο Φερντινάν Μπαρνταμί ασκεί πλέον καθήκοντα γιατρού στο Παρίσι, για άπορους ασθενείς. Στο περιθώριο της γαλλικής πρωτεύουσας και πέραν του περιορισμών της γλώσσας, ο Σελίν -ως μεσοπολεμικός τραγωδός- επιθεωρεί τα όρια της ύπαρξης. Μια σπουδή στην ανθρώπινη αθλιότητα.
Ελίζαμπεθ Στράουτ
Η Λούσυ δίπλα στη θάλασσα
Μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου
Εκδόσεις: Άγρα
Σελίδες: 269
Τον Μάρτιο του 2020, ο πρώην σύζυγος της Λούσυ Μπάρτον, ο Ουίλλιαμ, την παρακαλεί να αφήσει τη Νέα Υόρκη και να δραπετεύσει μαζί του σε ένα παραθαλάσσιο σπίτι που έχει νοικιάσει στο Μέην. Η Λούσυ συμφωνεί απρόθυμα, πιστεύοντας ότι σε μία ή δύο εβδομάδες θα επιστρέψει. Οι εβδομάδες όμως γίνονται μήνες, και η Λούσυ, ο Ουίλλιαμ και το περίπλοκο παρελθόν τους είναι εκεί μαζί, σε ένα μικρό σπίτι πάνω σ' έναν βράχο δίπλα στη θάλασσα. Γεμάτο ευαισθησία και οξυδέρκεια, το μυθιστόρημα εστιάζει στο εύθραυστο και αβέβαιο πρόσφατο παρελθόν των πρωταγωνιστών, καθώς και στα πιθανά ενδεχόμενα που μπορούν να ακολουθήσουν τις μεγάλες, ήσυχες μέρες. Στο επίκεντρο αυτού του αριστοτεχνικού μυθιστορήματος βρίσκονται οι βαθιές ανθρώπινες συνδέσεις που μας κρατούν στη ζωή, ακόμη και όταν ο κόσμος μοιάζει να καταρρέει.
Κερτ Βόννεγκατ
Ο Θεός να σας έχει καλά, κύριε Ρόουζγουότερ
Μετάφραση: Αλέξης Καλοφωλιάς
Εκδόσεις: Πατάκη
Σελίδες: 256
Ο Έλιοτ Ροουζγουότερ, βετεράνος του Β/ Παγκοσμίου πολέμου, αλκοολικός και εθελοντής πυροσβέστης, χάρη σε μια κληρονομιά βρίσκεται πρόεδρος του Ιδρύματος Ροουζγουότερ, ενός ιδρύματος με αμύθητη περιουσία, που αποκτήθηκε με μάλλον σκοτεινό τρόπο. Ο Έλιοτ βασανίζεται γιατί δεν πιστεύει ότι κάτι τέτοιο του αξίζει. Καθώς, «δυστυχώς», αναπτύσσει κοινωνική συνείδηση, ξεκινάει ένα κυριολεκτικά μεθυσμένο ταξίδι ανά την Αμερική με τη διάθεση να βοηθήσει ανθρώπους που έχουν ανάγκη, καταρρέοντας ψυχικά και σωματικά όλο και περισσότερο σε κάθε στάση. Μέχρι που ο δρόμος του διασταυρώνεται με τον συγγραφέα επιστημονικής φαντασίας Κίλγκορ Τράουτ. Με τη βοήθειά του θα επιχειρήσει ένα ευγενές πείραμα με την ανθρώπινη φύση. Το αποτέλεσμα; Η πιο αστεία σάτιρα του Κερτ Βόννεγκατ, μια ιδιοφυής απεικόνιση της απληστίας, της υποκρισίας και της ανοησίας όλων των ανθρώπων.
Κόρμακ Μακάρθι
Ο δρόμος
Μετάφραση: Γιώργος Κυριαζής
Εκδόσεις: Gutenberg
Σελίδες: 270
Ένας άνδρας και ο μικρός γιος του διασχίζουν μια Αμερική που θυμίζει καμένη γη. Τίποτα δεν κινείται στο κατεστραμμένο τοπίο, ενώ στην ατμόσφαιρα υπάρχει μόνο στάχτη. Το κρύο κάνει ακόμα και τις πέτρες να σπάνε, και το χιόνι πέφτει γκρίζο από έναν σκοτεινό ουρανό. Οι δυο τους έχουν ένα μαζί ένα πιστόλι για άμυνα και σέρνουν ένα καρότσι με τρόφιμα που σύντομα αδειάζει. Προορισμός τους είναι η ακτή, αν και δεν γνωρίζουν τί τους περιμένει εκεί. Πατέρας και γιος, δεν έχουν άλλη επιλογή από την επιβίωση, αντλώντας δύναμη από την αγάπη που έχει ο ένας για τον άλλο. Βραβευμένο με Πούλιτζερ το μυθιστόρημα του Κόρμακ Μακάρθι, είναι ένας βαθύς στοχασμός για το καλύτερο και για το χειρότερο που είμαστε ικανοί να κάνουμε ως είδος.
Bruce Springsteen
Born to run
Μετάφραση: Αλέξης Καλοφωλιάς
Εκδόσεις: Key Books
Σελίδες: 592
Ο Bruce Springsteen αφοσιώθηκε για επτά χρόνια στη συγγραφή της ιστορίας της ζωής του και προσφέρει την ίδια ειλικρίνεια, το χιούμορ και την αυθεντικότητα που βρίσκει κανείς και στα τραγούδια του. Περιγράφει πώς μεγάλωσε σε μια καθολική οικογένεια του New Jersey, μέσα στην ποίηση, τον κίνδυνο και το σκοτάδι που πυροδότησε τη φαντασία του μέχρι τη στιγμή που περιγράφει ως τη «Μεγάλη Έκρηξη»: όταν είδε την πρώτη εμφάνιση του Elvis Presley στην αμερικανική τηλεόραση. Αφηγείται γλαφυρά το πάθος που είχε να γίνει μουσικός, τα πρώτα του live σε μπαρ και την άνοδο. Με αφοπλιστική ειλικρίνεια μοιράζεται για πρώτη φορά τις προσωπικές του μάχες που ενέπνευσαν τις καλύτερες δουλειές του. Το Born to Run θα είναι διαφωτιστικό για όποιον έχει απολαύσει τα τραγούδια του Bruce Springsteen, αλλά το βιβλίο αυτό είναι κάτι μεγαλύτερο από μια αυτοβιογραφία ενός θρυλικού αστέρα της ροκ.
Μαρσέλ Προυστ
Η αναζήτηση του χαμένου χρόνου: Θέματα, πρόσωπα και σκηνές
Επιλογή, σύνθεση, μετάφραση: Κλαίρη Μιτσοτάκη
Εκδόσεις: Άγρα
Σελίδες: 624
O Μαρσέλ Προυστ (1871-1922) δεν ενδιαφέρεται, όπως οι ρεαλιστές, για το αίτιο και το αποτέλεσμα, για τη χρονική αλληλουχία. Οι κεντρικοί χαρακτήρες του, φανερώνονται στον αναγνώστη μόνο μέσα από καθαρά υποκειμενικές προσλήψεις του χρόνου, από την αντιπαράθεση εντυπώσεων και εικόνων που σχηματίζονται από διαφορετικές προσωπικότητες. Το αποτέλεσμα αυτής της ανυπέρβλητης τέχνης των αλυσιδωτών συνειρμών είναι μία εντυπωσιακή συσσώρευση ποικίλων απόψεων, διαμορφωμένων υπό το πρίσμα διαφορετικών οπτικών γωνιών. Έτσι, δεν υπάρχουν παρά μόνο πιθανές εξηγήσεις για τη συμπεριφορά κάποιου προσώπου. Ακολούθως, η «Αναζήτηση του χαμένου χρόνου» δεν είναι ένα μυθιστόρημα σαν τα άλλα. Είναι κάτι σαν το μυθιστόρημα των μυθιστορημάτων. Και, επιπλέον, είναι ένα μυθιστόρημα με πάρα πολλές εισόδους. Μια τέτοια είσοδος μπορεί να γίνει και η συγκεκριμένη συλλογή θεμάτων, προσώπων και σκηνών – ένα εξαιρετικό από κάθε άποψη εγχείρημα, αλλά και μια ιδανική εισαγωγή στο λογοτεχνικό σύμπαν του μεγαλοφυούς Μαρσέλ Προυστ, από τη βραβευμένη συγγραφέα και μεταφράστρια Κλαίρη Μιτσοτάκη.
Hugo von Hofmannsthal, Thomas Mann, Arthur Schnitzler
Αλλόκοτες συναντήσεις με φαντάσματα
Μετάφραση: Αλέξανδρος Σινιόσογλου
Εκδόσεις: Κίχλη
Σελίδες: 144
Στον κόσμο της γερμανόφωνης λογοτεχνίας, στα τέλη του 19ου και στις αρχές του 20ού αιώνα, το απόκοσμο επηρεάζει δραστικά την αποτύπωση της πραγματικότητας. Αυτό ακριβώς το χαρακτηριστικό μοιράζονται τα διηγήματα που συναπαρτίζουν το βιβλίο: σε όλα υπάρχει κάτι απόκοσμο που εισβάλλει σε ένα κατά τα άλλα ρεαλιστικό περιβάλλον, χωρίς να προσφέρεται ωστόσο η δυνατότητα λογικής εξήγησης. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, δημιουργείται μία αίσθηση αβεβαιότητας ως προς το τι θεωρείται πραγματικό και τι φανταστικό - μία αίσθηση που επιτείνεται τόσο από το ονειρικό κλίμα, όσο και από μια δυσοίωνη ατμόσφαιρα, η οποία, μέσα από σύμβολα και υπαινιγμούς, προδιαγράφει την πορεία των ηρώων.
Κάρλα Σουάρες
Αβάνα, έτος μηδέν
Μετάφραση: Ιφιγένεια Ντούμη
Εκδόσεις: Κριτική
Σελίδες: 352
Κούβα, 1993. Η χώρα βιώνει συνθήκες οικονομικής κατάρρευσης και φτώχειας σε μια πρωτοφανή κρίση που οδηγεί σε κλίμα αγωνίας και ανασφάλειας. Σε αυτό το ζοφερό σκηνικό, η Χούλια, μια νεαρή μαθηματικός που ζει και εργάζεται στην Αβάνα, αναζητά διέξοδο στα προβλήματά της όταν ανακαλύπτει τυχαία κάποια έγγραφα που αποδεικνύουν ότι ο εφευρέτης του τηλεφώνου δεν είναι ο Γκράχαμ Μπελ αλλά ο Ιταλός Αντόνιο Μεούτσι, ο οποίος εργάστηκε ως τεχνικός στην Αβάνα τον 19ο αιώνα. Η Χούλια και οι φίλοι της αρχίζουν να ξετυλίγουν το κουβάρι της υπόθεσης Μεούτσι. Η Κουβανή Κάρλα Σουάρες υφαίνει μια ιστορία αναζήτησης γεμάτη χιούμορ, αφοπλιστική αμεσότητα και γλυκόπικρη διάθεση, καταδεικνύοντας πώς οι άνθρωποι βρίσκουν τρόπους να επιβιώσουν και να αντλήσουν αισιοδοξία και δύναμη ακόμα και στις πιο αντίξοες συνθήκες.
Ρόμπερτ ΜακΚάμον
Η ζωή ενός αγοριού
Μετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης
Εκδόσεις: Κλειδάριθμος
Σελίδες: 792
1964, Αλαμπάμα. Οι κάτοικοι του Ζέφερ εργάζονται στην τοπική χαρτοβιομηχανία και στο κοντινό γαλακτοκομείο. Όμως για τον δωδεκάχρονο επίδοξο συγγραφέα Κόρι Μάκενσον, αυτή η φαινομενικά απλή καθημερινότητα γίνεται καμβάς για την εντυπωσιακή φαντασία του. Ένα μοιραίο πρωινό, ενώ συνοδεύει τον πατέρα του στη διανομή γάλακτος, ένα αυτοκίνητο βγαίνει από τον δρόμο του και βυθίζεται στη λίμνη Σάξον. Ο πατέρας του βουτάει στο νερό, όμως έντρομος ανακαλύπτει ένα άψυχο σώμα δεμένο με χειροπέδες στο τιμόνι, και με ένα σύρμα γύρω από τον λαιμό του. Παρόλο που ο φόνος μένει ανεξιχνίαστος, οι κάτοικοι της πόλης φαίνεται να ξεχνούν, όμως ο Κόρι και ο πατέρας του όχι. Σε έναν κόσμο όπου η αθωότητα και η παιδική αφέλεια συγκρούονται με τη βία, το μίσος και τον ρατσισμό, ο Κόρι αναζητά την αλήθεια. Το εμβληματικό θρίλερ του Ρόμπερτ ΜακΚάμον, πρώτη φορά στα ελληνικά!
Πολ Χάρντινγκ
Η άλλη Εδέμ
Μετάφραση: Μιχάλης Μακρόπουλος
Εκδόσεις: Διόπτρα
Σελίδες: 304
Το 1792, ο πρώην σκλάβος Μπέντζαμιν Χάνι και η Ιρλανδή γυναίκα του Πέισιενς εγκαθίστανται σε ένα ερημονήσι απέναντι από τις ακτές του Μέιν. Ο Μπέντζαμιν φυτεύει μηλιές στο μικρό του νησάκι, όπου σιγά σιγά βρίσκουν καταφύγιο κι άλλοι άνθρωποι – μαύροι, ιθαγενείς, απόκληροι. Έναν αιώνα αργότερα, οι λιγοστοί απόγονοί τους ζουν στο νησί πάμπτωχοι και απομονωμένοι, αλλά τουλάχιστον μακριά από την εχθρότητα που τους περιμένει στην ενδοχώρα. Το καλοκαίρι του 1912, ένας ιδεαλιστής αλλά γεμάτος προκαταλήψεις ιεραπόστολος, που έρχεται να μορφώσει τα παιδιά του νησιού, τραβάει την προσοχή των αρχών. Μια επιτροπή ειδικών καταφθάνει και κρίνει ότι η «εκφυλισμένη» κοινότητα πρέπει να διαλυθεί. Ένα συγκλονιστικό βιβλίο, βασισμένο σε αληθινά γεγονότα.
Τζον Γκρίσαμ
Τα λύτρα
Μετάφραση: Γιώργος Μπαρουξής
Εκδόσεις: Ελληνικά γράμματα
Σελίδες: 416
Τι απέγιναν ο Μιτς και η Άμπι Μακντίρ αφότου ξεσκέπασαν τα εγκλήματα της Μπεντίνι, Λάμπερτ και Λοκ, της δικηγορικής εταιρείας του Μέμφις, και το έσκασαν από τη χώρα; Η απάντηση βρίσκεται σε αυτήν τη συναρπαστική συνέχεια της «Εταιρείας», του φημισμένου θρίλερ που αποτέλεσε την πρώτη εκδοτική επιτυχία του αγαπημένου μυθιστοριογράφου της Αμερικής. Έχουν περάσει δεκαπέντε χρόνια, και ο Μιτς και η Άμπι ζουν στο Μανχάταν, όπου ο Μιτς είναι εταίρος της μεγαλύτερης δικηγορικής εταιρείας. Όταν ένας από τους μέντορές του στη Ρώμη του ζητά μια εξυπηρέτηση που τον οδηγεί μακριά από την πατρίδα του, ο Μιτς βρίσκεται στο επίκεντρο μιας υπόθεσης απαγωγής και μιας τρομερής συνωμοσίας με διεθνή πλοκάμια, σε έναν αγώνα δρόμου από τη Νέα Υόρκη μέχρι το Λονδίνο και από την Τρίπολη της Λιβύης μέχρι το Μαρακές. Το πιο δημοφιλές σίκουελ των τελευταίων χρόνων.
Ayn Radt
Ύμνος
Μετάφραση: Κλαίρη Λαϊνά-Παπαμιχαήλ
Εκδόσεις: Παπαδόπουλος
Σελίδες: 112
Σε μια εποχή που είχε χάσει κάθε ίχνος ευφυΐας και πολιτισμού, εκείνος είχε το θάρρος να αναζητήσει και να βρει τη γνώση. Αλλά δεν ήταν αυτή η αιτία για την οποία θα τον κυνηγούσαν. Τον είχαν καταδικάσει σε θάνατο επειδή είχε διαπράξει το μέγιστο αμάρτημα: Είχε ξεχωρίσει από το άβουλο ανθρώπινο κοπάδι. Ήταν ένας άνθρωπος μόνος του.
Το κλασικό δυστοπικό αφήγημα της Ayn Rand για μια μελλοντική σκοτεινή εποχή αποτελεί το προοίμιο για τα μεταγενέστερα αριστουργήματά της, «Κοντά στον Ουρανό» και «Ο Άτλας επαναστάτησε».
Nadia Yala Kisukidi
Ο διαχωρισμός
Μετάφραση: Αλεξάνδρα Κωσταράκου
Εκδόσεις: Πόλις
Σελίδες: 312
Ποια τύχη μπορεί να έχει μια γυναίκα ορφανή και από τους δύο γονείς, μαύρη και νάνος, που μεγαλώνει με την εργάτρια γιαγιά της σε μια φτωχογειτονιά της επαρχίας; Στα δεκαπέντε της χρόνια, η ηρωίδα -που δεν θα μάθουμε ποτέ το όνομά της- αφήνει τη γειτονιά που μεγάλωσε και τους ανοχύρωτους ανθρώπους της, εκείνους που ο κόσμος θα ήθελε να εξαφανίσει, για να αναζητήσει την οικογένεια της καρδιάς της, να βρει την ταυτότητά της, να γνωρίσει τον κόσμο. Στην περιπλάνησή της τίποτα δεν θα είναι εύκολο. Θα γνωρίσει τη δύναμη της φιλίας, αλλά θα αντιμετωπίσει και το ψέμα, την ιδιοτέλεια, την εξαπάτηση. Θα βρεθεί ανάμεσα σε ανθρώπους περιθωριακούς, τσαλακωμένους, αποσυνάγωγους, αλλά κάποτε και μαχητικούς, σε υποβαθμισμένα προάστια, σε μια κατάληψη καλλιτεχνών, σε μια αναρχική ουτοπική κοινότητα. Το μυθιστόρημα της Kisukidi, πολυφωνικό και βαθιά ποιητικό, περιπετειώδες και ευφρόσυνο, αναμειγνύει ιδέες και πολιτική, λόγια φαντασμάτων, παλιά παραμύθια, αρχετυπικές ιστορίες για πειρατές και παιδιά που χάνονται στο δάσος, σε μια ευφυέαστατη, καταιγιστική διαδοχή.
Ζωρζ Σιμενόν
Ο ωρολογοποιός του Έβερτον
Μετάφραση: Αργυρώ Μακάρωφ
Εκδόσεις: Άγρα
Σελίδες: 232
Ο Ντέηβ Γκάλλοουεϋ, ωρολογοποιός σε ένα χωριό στην Πολιτεία της Νέας Υόρκης, έχει αφοσιωθεί στην ανατροφή του γιου του από τη μέρα που τον άφησε η γυναίκα του.Μια μέρα ο δεκαεξάχρονος Μπεν δεν γυρίζει σπίτι. Λίγο αργότερα ο Ντέηβ μαθαίνει έκπληκτος ότι ο γιός του καταζητείται για φόνο από την αστυνομία. Όταν συλλαμβάνεται και φυλακίζεται, αποφασίζει να τον βοηθήσει, αλλά ο Μπεν μένει ασυγκίνητος απέναντι στο ενδιαφέρον του πατέρα του και δεν θέλει να τον δει. Παρ’ όλο τον πόνο που τού προκαλεί η στάση του γιού του, ο Ντέηβ προσπαθεί να μπει στη θέση του και να τον καταλάβει. Πρόκειται για ένα από τα πιο συγκινητικά μυθιστορήματα για την αδιέξοδη σχέση πατέρα και γιου.
Μίρτσεα Καρταρέσκου
Τραβεστί
Μετάφραση: Άντζελα Μπράτσου
Εκδόσεις: Καστανιώτη
Σελίδες: 186
Ο Βίκτωρας έχει γίνει ένας άνθρωπος αντικοινωνικός, ένας συγγραφέας βασανισμένος από το τρικυμιώδες μυαλό του και τον πληθωρικό εσωτερικό του κόσμο. Και σε μια κρίσιμη για τον ίδιο στιγμή, απομονώνεται ακόμα περισσότερο, καταφεύγει σε μια εξοχική κατοικία στα Καρπάθια Όρη. Λογαριάζει ότι έτσι θα καταφέρει να ξορκίσει την εμμονή που τον καταδυναστεύει. Η συγκεκριμένη εμμονή είναι ο Λούλου, ένας διαφορετικός συμμαθητής του από το λύκειο. Στη Ρουμανία, κατά την περίοδο του κομμουνιστικού καθεστώτος, όταν ο Βίκτωρας ήταν δεκαεφτά χρονών, το 1973 δηλαδή, συνέβη κάτι που τον σημάδεψε: Στο πάρτι μιας καλοκαιρινής κατασκήνωσης, ο Λούλου, ο οποίος είχε στο μεταξύ μεταμφιεστεί σε γυναίκα, αιφνιδίασε τον Βίκτωρα και τον εξανάγκασε σε μια πράξη που ο τελευταίος αδυνατεί να λησμονήσει. ο Μίρτσεα Καρταρέσκου παρουσιάζει τη δική του εκδοχή, ιλιγγιώδη και φαντασμαγορική, για την εφηβεία. Εφιαλτικός και ονειρικός συνάμα, αυτός ο κορυφαίος αφηγητής υφαίνει μία αφήγηση μεθυστική, ρευστή, αξεπέραστη…
Νικόλα Πουλιέζε
Το μαύρο καράβι
Μετάφραση: Δήμητρα Δότση
Εκδόσεις: Loggia
Σελίδες: 88
Τα θέματα της αβεβαιότητας, υπαρξιακής και μη, του απρόοπτου γεγονότος που εκτροχιάζει τη ζωή από τις ράγες της καθημερινότητας αποτελούν τα συστατικά στοιχεία της ποιητικής του Πουλιέζε. Το μαύρο καράβι απαρτίζεται από οκτώ διηγήματα, τα οποία κυκλοφόρησαν το 2008, σχεδόν τριάντα χρόνια μετά το Σκοτεινό νερό. Οκτώ καφκικές ιστορίες, αινιγματικές, μυστηριώδεις, αλληγορικές, γραμμένες με το σκοτεινό, ονειρικό, απαράμιλλο ύφος του Ιταλού συγγραφέα.
Νεζ Σινό
Θλιβερός τίγρης
Μετάφραση: Λίζυ Τσιριμώκου
Εκδόσεις: Εστία
Σελίδες: 228
Τα παιδικά χρόνια της Νεζ Σινό έχουν σφραγιστεί από τον εξακολουθητικό βιασμό που υφίστατο από τον πατριό της. Τον μηνύει το 2000, μαζί με τη μητέρα της, κι εκείνος καταδικάζεται σε εννέα χρόνια φυλάκισης. Χρόνια αργότερα, η Σινό επανέρχεται σε αυτό το ανεπούλωτο τραύμα καταθέτοντας με μια σπαραχτική αφήγηση το τι και πώς συνέβη - δίχως πάθος, δίχως μεμψιμοιρία. Επιχειρεί να αποσυναρμολογήσει προσεκτικά τη μικρή βόμβα που δυναμίτισε την παιδική της ηλικία: το θέμα δεν είναι μόνον τα κυριολεκτικά συμβάντα είναι και το πώς λειτουργεί αυτή η κατάθεση, υποχρεώνοντας τον αναγνώστη να σκεφτεί πάνω στα ευαίσθητα θέματα της παιδοφιλίας, της αιμομιξίας, της σεξουαλικής κακοποίησης ανηλίκων. Η υβριδική αφήγηση, μεταξύ μαρτυρίας, αυτοβιογραφίας και μύχιας εξομολόγησης -δίχως να απεμπολεί την αναντίρρητη λογοτεχνικότητά της - τεντώνει τα όρια των γλωσσικών δυνατοτήτων της προκειμένου να μπορέσει να εξηγήσει τα γεγονότα, αλλά και να βρει τον τρόπο να τα πει.
Άντα ντ’ Αντάμο
Σαν αέρας
Μετάφραση: Δήμητρα Δότση
Εκδόσεις: Ψυχογιός
Σελίδες: 176
Η Ντάρια είναι η κόρη, η μοίρα της οποίας σημαδεύεται ήδη από τη γέννησή της λόγω λανθασμένης προγεννητικής διάγνωσης. Η Άντα είναι η μητέρα, η οποία στο κατώφλι των πενήντα ετών ανακαλύπτει ότι είναι άρρωστη. Η ανακάλυψη αυτή γίνεται η ευκαιρία να απευθυνθεί άμεσα στην κόρη της και να της αφηγηθεί την ιστορία τους. Τα πάντα περνούν μέσα από τα σώματα της Άντα και της Ντάρια: καθημερινές μάχες, θυμός, μυστικά, αλλά και απροσδόκητες χαρές και στιγμές απέραντης τρυφερότητας. Οι λέξεις διασχίζουν τον χρόνο, σε ένα συνεχές πάντρεμα του παρελθόντος με το παρόν. Μια ιστορία συγκλονιστικής δύναμης και αλήθειας, στην οποία κάθε στιγμή που περιγράφεται είναι ένα δώρο ζωής για τους αναγνώστες.
Claire Keegan
Ανταρκτική
Μετάφραση: Μαρτίνα Ασκητοπούλου
Εκδόσεις: Μεταίχμιο
Σελίδες: 296
Δεκαπέντε ιστορίες που κινούνται από τη βάναυση, δύσκολη επαρχιώτικη ζωή στην Ιρλανδία μέχρι το καυτό τοπίο του αμερικάνικου νότου. Η Keegan διερευνά έναν κόσμο όπου τα όνειρα, η μνήμη και η τύχη έχουν συντριπτικές συνέπειες για όλους. Η γραφή της, συχνά σκοτεινή, υπαινικτική και ατμοσφαιρική, κάνει τον αναγνώστη να νιώθει πως κάτι βαρυσήμαντο παραμονεύει σε κάθε μία από αυτές τις σμιλεμένες ιστορίες. Συγκινητικό, χάρη στη χαμηλόφωνη έντασή του, το βραβευμένο αυτό βιβλίο αποτελεί ένα σπάνιο, εντυπωσιακό δείγμα γραφής.
Μπέρναρντ Μάλαμουντ
Το καπέλο του Ρέμπραντ
Μετάφραση: Τόνια Κοβαλένκο
Εκδόσεις: Καστανιώτη
Σελίδες: 514
Την περίοδο του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, ένας φτωχός φοιτητής αναλαμβάνει να κάνει ταχύρρυθμα μαθήματα αγγλικών σε έναν τρομαγμένο Γερμανό πρόσφυγα. Αργότερα, σε ένα ταξίδι αναψυχής στη Σοβιετική Ρωσία, ένας επιμελητής εκδόσεων που χήρεψε πρόσφατα, πολιορκείται στενά από έναν ταξιτζή και επίδοξο συγγραφέα, ο οποίος θέλει πάση θυσία να δει τα γραπτά του δημοσιευμένα. Μια περίεργη διαφήμιση οδηγεί έναν καθηγητή, ορθολογιστή μέχρι το κόκαλο, στο σπίτι ενός ραβίνου που υπόσχεται θαύματα με τη βοήθεια ενός ασημένιου στέμματος. Το φαινομενικά άκακο σχόλιο ενός ιστορικού τέχνης προς έναν συνάδελφό του γλύπτη προκαλεί μια παρεξήγηση δίχως τελειωμό στο «Καπέλο του Ρέμπραντ», που χαρίζει και τον τίτλο στον δεύτερο συγκεντρωτικό τόμο των διηγημάτων του αξεπέραστου Μπέρναρντ Μάλαμουντ.
Κάρεν Τζένινγκς
Ένα νησί
Μετάφραση: Αλέξης Καλοφωλιάς
Εκδόσεις: Gutenberg
Σελίδες: 224
Εδώ και είκοσι χρόνια ο Σάμιουελ ζει στον φάρο ενός μικρού νησιού της Αφρικής. Σπανίως βλέπει ανθρώπους, ενώ η θάλασσα ξεβράζει συχνά πτώματα πνιγμένων μεταναστών. Μια μέρα εντοπίζει έναν ναυαγό που αναπνέει ακόμη. Τον σώζει, παρ’ όλους τους δισταγμούς του και τον φόβο μήπως ο άγνωστος είναι επικίνδυνος. Δεν μιλούν την ίδια γλώσσα, αλλά προσπαθώντας να επικοινωνήσουν έρχονται πιο κοντά. Η παρουσία του ξένου φέρνει οδυνηρές αναμνήσεις στον Σάμιουελ από τα χρόνια της αποικιοκρατίας, για τους επαναστάτες που μετατράπηκαν σε δικτάτορες και για τη δική του σχέση με το καθεστώς. Φροντίζοντας τον ναυαγό, έχει την ευκαιρία να λυτρωθεί από το δικό του σκοτεινό παρελθόν. Με το «Ένα νησί» η Νοτιαφρικανή Κάρεν Τζένινγκς, έγινε παγκοσμίως γνωστή και προτάθηκε για το βραβείο Booker.
Μπάρμπαρα Κίνγκσλόβερ
Ντίμον Κόπερχεντ
Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά
Εκδόσεις: Ψυχογιός
Σελίδες: 784
Σε ένα μονόχωρο λυόμενο σπιτάκι, στους λόφους κάτω από τα Απαλάχια, μια νεαρή, ανύπαντρη, αλκοολική μητέρα γεννάει. Το μωρό της, ο Ντίμον, προβάλλει αβοήθητο στον κόσμο, σαν «μικρός, μελανιασμένος πυγμάχος», καθώς η μητέρα του είναι σχεδόν αναίσθητη από το ποτό. Για να επιβιώσει, θα χρειαστεί αυτό το πρώιμο αγωνιστικό πνεύμα. Και για να τα βγάλει πέρα με τη ζωή που τον περιμένει, θα επιστρατεύσει όλα του τα χαρίσματα: γοητεία, ευστροφία, και μερικά απροσδόκητα ταλέντα, νόμιμα και μη. Πλημμυρισμένο από αλήθεια, θυμό και συμπόνια, το μυθιστόρημα της Κίνγκσολβερ είναι μια επική ιστορία αγάπης, απώλειας, θάρρους και δικαίωσης.
Πιέρ Πάολο Παζολίνι
Αλάνια
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής
Εκδόσεις: Gutenberg
Σελίδες: 399
Η υποβαθμισμένη και «σκοτεινή» πλευρά της Ρώμης, κατά τις πρώτες δεκαετίες μετά τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο, με την ιδιαίτερη ματιά του Πιερ Πάολο Παζολίνι (1922-1975). Ο συγγραφέας και κορυφαίος σκηνοθέτης καταγράφει τις περιπέτειες του μικρού Σγουρομάλλη και ζωντανεύει έναν κόσμο που ο ίδιος γνώριζε καλά, αλλά η εξουσία άργησε πολύ ν’ αντιμετωπίσει τα προβλήματά του. Τα αλάνια, φτωχοί πιτσιρικάδες, τριγυρνούν σε μικρές ομάδες ή και συμμορίες στα περίχωρα της Ρώμης, παίζοντας, μεταπωλώντας ευτελή αντικείμενα ή διαπράττοντας διάφορες παρανομίες. Το μυθιστόρημα εκδόθηκε το 1955 και προκάλεσε την αντίδραση ολόκληρου του πολιτικού κόσμου της Ιταλίας για το θέμα και την τολμηρή του γλώσσα. Αρχικά κατασχέθηκε με κυβερνητική εντολή, για να αποτελέσει λίγο αργότερα την πρώτη σημαντική συγγραφική επιτυχία του Παζολίνι.
Τζο Νέσμπο
Ο Βασιλιάς
Μετάφραση: Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη
Εκδόσεις: Μεταίχμιο
Σελίδες: 516
Τα αδέρφια Καρλ και Ρόι Όπγκαρ έχουν πετύχει στη ζωή τους. Ή, τουλάχιστον, όσο τους επέτρεπε μια μικρή πόλη όπως το Ος. Ο Καρλ διευθύνει το κομψό ξενοδοχείο της περιοχής και ο Ρόι διευθύνει το πρατήριο καυσίμων και σχεδιάζει ένα λούνα παρκ με τρενάκι. Όταν μαθαίνουν πως ένας νέος αυτοκινητόδρομος πρόκειται να κατασκευαστεί δίπλα στο Ος, αποφασίζουν ότι πρέπει να κάνουν κάτι για να το αποτρέψουν, ακόμα κι αν χρειαστεί να παίξουν βρόμικα. Ευτυχώς τα αδέρφια έχουν μεγάλη εμπειρία στις δολοπλοκίες και δεν φοβούνται να λερώσουν τα χέρια τους. Εντωμεταξύ, ο σερίφης έχει βρει νέα στοιχεία και πιστεύει ότι μπορεί να αποδείξει την εμπλοκή των δύο αδερφών σε φόνους του παρελθόντος. Και όλα δείχνουν ότι θα υπάρξουν κι άλλοι.
Ο «Βασιλιάς» είναι ένα φιλόδοξο μυθιστόρημα γεμάτο σασπένς από τον μετρ του είδους Τζο Νέσμπο, το οποίο μιλάει για την αφοσίωση, τους οικογενειακούς δεσμούς, την ισχυρή αγάπη και τη μάχη ενάντια στην εξουσία.
Benjamin Stevenson
Όλοι αυτά τα Χριστούγεννα έχουν ένα μυστικό
Μετάφραση: Χρήστος Καψάλης
Εκδόσεις: Ψυχογιός
Σελίδες: 256
Ονομάζομαι Έρνεστ Κάνιγχαμ. Παλιότερα διάβαζα μετά μανίας αστυνομικά μυθιστορήματα της Χρυσής Εποχής, μέχρι που βρέθηκα μπλεγμένος σε πραγματικές καταστάσεις αυτού του είδους… Δεν είμαι ιδιωτικός ερευνητής, απλώς τυχαίνει να έχω μια έφεση στην εξιχνίαση μυστηρίων. Βέβαια, πίστευα πως οι δολοφόνοι χαλαρώνουν την περίοδο των Χριστουγέννων, αλλά έκανα λάθος. Οπότε να με στο χριστουγεννιάτικο σόου του παγκοσμίου φήμης μάγου Ράιλαν Μπλέιζ, του οποίου ο ευεργέτης έχει δολοφονηθεί. Οι ύποπτοι είναι όλοι τους εξπέρ στα κόλπα. Αν καταφέρω να διακρίνω την αλήθεια πίσω από την ψευδαίσθηση, ξέρω ότι μπορώ να λύσω την υπόθεση…
Ίαν ΜακΓιούαν
Εξιλέωση
Μετάφραση: Γιάννης Σκαρπέλος
Εκδόσεις: Πατάκη
Σελίδες: 464
Την πιο ζεστή μέρα του καλοκαιριού του 1935 στο κτήμα της οικογένειας Τάλλις στο Σάρρεϋ, η δεκατριάχρονη Μπραϊόνυ γίνεται μάρτυρας μιας περίεργης σκηνής με πρωταγωνιστές τη μεγαλύτερη αδελφή της, Σεσίλια, και τον γιο μιας υπηρέτριας των Τάλλις, τον Ρόμπι Τέρνερ. Η αδυναμία της Μπραϊόνυ να ερμηνεύσει σωστά την οικειότητα μεταξύ των δύο ερωτευμένων νέων -σε συνδυασμό με τη ζωηρή της φαντασία και το αναπτυγμένο λογοτεχνικό της χάρισμα- την οδηγούν στο να επινοήσει ένα τερατώδες ψέμα, οι ολέθριες συνέπειες του οποίου σημαδεύουν ανεξίτηλα τις ζωές και των τριών τους. Πέντε χρόνια αργότερα, μέσα στο χάος του Β΄ Παγκοσμίου πολέμου, οι δρόμοι των τριών διασταυρώνονται ξανά. Σε επανέκδοση, το (για πολλούς) καλύτερο μυθιστόρημα του Ίαν ΜακΓιούαν – ένα αληθινό κομψοτέχνημα.