Κλείσιμο σε 10 δευτερόλεπτα..
Κλείσιμο
Κλείσιμο σε 10 δευτερόλεπτα..
Κλείσιμο

Λίγες θλιμμένες ανταύγειες είναι απαραίτητες για να μείνει μια γιορτή στη μνήμη.

Ο Bob Dylan λέει ένα παραδοσιακό αμερικάνικο τραγούδι ενώ είμαστε στο τελευταίο Σαββατοκύριακο της Αποκριάς.

Φωτογραφίες: Bernard Steffin

mythosgallery101

Η μουσική της αμερικάνικης υπαίθρου ήταν το μεγάλο σχολειό του Bob Dylan. Στην πρώτη του δημόσια εμφάνιση στην τηλεόραση το 1963 στο κανάλι WBC-TV είπε ένα αγαπημένο του παλιό τραγούδι με ρίζες χαμένες στην ιστορία της folk.  I am a man of constant sorrow είναι στίχος που θα μπορούσε να ‘χει γράψει ο Shakespeare ή ο Byron. Ήταν και ο Dylan μεγάλος ποιητής κι ας έζησε στον 20ό αιώνα, τον αιώνα δηλαδή που είδε την ποίηση να αργοπεθαίνει.

Για να μεταφράσω τα λόγια ακολούθησα τους δρόμους και τα λεκτικά σχήματα του ρεμπέτικου. Γιατί πού να βρεις καλύτερη αντιστοιχία και πώς ν’ αποδώσεις αλλιώς την έκφραση “constant sorrow”; Να πεις στα ελληνικά: εγγενής θλίψη, ακλόνητη, έμπεδη, ριζωμένη, μόνιμη, ενύπαρκτη, εγκάτοικη, αιώνια, παντοτινή; Να πεις «είμαι ένας άντρας με θλίψη σταθερή»; Αυτά δε γίνονται. Οπότε ας πάμε ελεύθερα, τρελά και μεθυσμένα από την ομορφιά του τραγουδιού:

mythosgallery97

I am a man of constant sorrow / I’ve seen trouble all my days / I’ll say goodbye to Colorado / Where I was born and partly raised. // Your mother says I’m a stranger / My face you’ll never see no more / But there’s one promise, darling / I’ll see you on God’s golden shore. // Through this open world I’m about to ramble / Through ice and snow, sleet and rain / I’m about to ride that morning railroad / Perhaps I’ll die on that train. // I’m going back to Colorado / The place that I started from / If I knowed how bad you’d treat me / Honey, I never would have come.

mythosgallery84

Τον πόνο έχω κάνει αδερφό

 και πίκρες η ζωή μου είναι γεμάτη

 στο Κολοράντο αφήνω τώρα γειά

 κι ας έχω φάει εδώ ψωμί κι αλάτι.

line-630

Η μάνα σου μου λέει πως είμαι ξένος

 στα μάτια σου λοιπόν δε θα με ξαναδείς

 θα σμίξουμε όμως, γιαβρί μου, πάλι

 στου Θεού το χρυσό το ακρογιάλι.

 

line-630

Θα πλανηθώ στου ορίζοντα τα τέσσερα σημεία

 με το χιονιά, τον άνεμο, τον πάγο, τη βροχή

 χαράματα θα πάρω την αμαξοστοιχία

 στο τρένο τούτο πάνω ίσως φύγω απ’ τη ζωή.

 

line-630

Γυρίζω τώρα πίσω στο Κολοράντο

 γιατί από κει ξεκίνησα

 δεν ήξερα πόσο θα με πλήγωνες, μωρό μου,

 γι’ αγάπη όταν ήρθα και σου μίλησα.

4a0a4b_d64c12f017dadd5060f028ac07b13835

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΣΤΑΧΥΑ ΚΑΙ ΖΙΖΑΝΙΑ
Το Closer Books στην πλατεία Εξαρχείων είναι ήδη χώρος ζυμώσεων και δημιουργικότητας
ΠΟΛΗ
O Κώστας Λέκκας σκηνοθετεί ένα θεατρικό για τη γενιά υπό κηδεμονία
ΘΕΑΤΡΟ : ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
Travelogue: Καθημερινές
DESIGN
21.04.2024
«Ο ταλαντούχος κύριος Ρίπλεϋ»: Η σταδιακή μετάλλαξη ενός τυχοδιώκτη σε δολοφόνο
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΕΣ
Σε μια μεζονέτα στο κεντρικό Λονδίνο, η βικτωριανή αισθητική εκμοντερνίζεται
DESIGN
20.04.2024
Αντόλφ Σαπίρο: Ο Τσέχωφ προέβλεψε και τον Τσάρλι Τσάπλιν. Εκείνος κλαίει, εμείς γελάμε, εκείνος γελάει, εμείς κλαίμε
ΘΕΑΤΡΟ : ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ
Μεγάλα ονόματα της ποίησης στο International Video Poetry Festival
ΦΕΣΤΙΒΑΛ
Ο Εμφύλιος Πόλεμος και η φωτογένεια της φρίκης
ΣΙΝΕΜΑ
NEWS
Save